Ну что ж, съездила я на «Призрака Оперы». Должна сказать, что российская постановка оставила о себе очень смешанные впечатления.
Сейчас немного общих слов, а потом сделаю спойлерный пост сравнения.
Что понравилось более остального:
1) Декорации и атмосфера. Это первое, с чем ты сталкиваешься входя в зал. Даже не так, уже перед входом зрителей встречают установленные уличные фонари с кованым витым декором. В фойе ждет красная ковровая дорожка, бар, и те же знакомые фонари. То есть весь МДМ Театр был превращен локализаторами (сори, гейм терминология) в одну большую декорацию.
Так вот, когда заходишь в зал и видишь его полностью подготовленным к сцене аукциона, видишь ту самую люстру, то сердце невольно замирает.
Спектаклю уже лет 29-ть, а декорации до сих пор кажется, что состоят на 40 процентов из механики и на 60 из магии) Они живут своей жизнью. Когда люстра после аукциона взмывает под потолок, неподготовленный зритель ахает. Че уж там, сама была готова завизжать, как маленькая девочка. Хотя, понятное дело, что никакой магии тут нет).
2) Наша Кристина – Елена Бахтиярова. Вот она мне понравилась. Не так, чтобы прямо до полного восторга, но она хорошо справляется и с ролью и с вокалом. Наша Карлотта - Ирина Самойлова прекрасно поет. В плане актерской игры тут сложно сказать. Первое действие она держится нормально, а вот во втором случается какой-то швах. Наши Андре и Фермен очень доставили. В каждой сцене с ними зрители искренне смеялись.
К Раулю я придираться не буду. Мальчик-няша, все по классике, но ничего сверх я там не увидела. В целом, наш каст более, чем нормален, но есть пара «но», о которых ниже. И, увы, эти «но» конкретно мне подпортили впечатление.
Что не понравилось больше всего:
1) В тот вечер мне дико не повезло с Призраком. Всего исполняющих эту роль актеров – три. Дмитрий Ермак, Иван Ожогин и Андрей Школдыченко. Если два первых актера основные, то Андрей – дублер. И вот на него я и попала. Честно, мне показалось, что он голосом тянул довольно слабо, особенно это чувствовалось в определенных моментах. Но у него, ИМХО, другая трабла. Он то ли, вообще, не понял роль, то ли хз… Я не понимаю, как можно было умудриться так переиграть в мюзикле, а он переиграл… Может, я очень строга, но я не считаю истеричные метания по сцене актерской игрой.
2) Перевод. Ну, святые ежики… Местами более менее норм, местами – жесть. Насколько легок и изящен английский текст. Хотели перевести довольно близко к тексту, но не удалось. Причем, когда переводили «Собор парижской Богоматери», у меня не было даже возможности подкопаться к переводу. Мелкие косячки, конечно, были, но слух шероховатости не цепляли. Вот совсем.
В целом: это все-таки грандиозное зрелище, которое я бы посоветовала увидеть лично. А еще более прошаренные зрители пишут в рецензиях, что Иван Ожогин самое оно в роли Призрака. Вот он по-настоящему жжет. Так что советую смотреть расписание каста, и будет вам счастье)
Призрак Оперы: пост любви и боли номер раз
tsubasik
| суббота, 06 июня 2015